-
1 целая куча
-
2 целая куча
-
3 целая куча
adjgener. vesels lērums -
4 целая куча
-
5 (целая) куча неприятностей
American: can of wormsУниверсальный русско-английский словарь > (целая) куча неприятностей
-
6 целая куча вранья
General subject: a crop of lies -
7 целая куча денег
Colloquial: a whole bunch of money -
8 целая куча проблем
Makarov: a jillion problemsУниверсальный русско-английский словарь > целая куча проблем
-
9 целая куча детей
adjgener. ein Schock Kinder -
10 целая куча разного хлама
adjgener. vesela lauza dažādu krāmu -
11 тысяча (масса , целая куча) проблем
General subject: a jillion problemsУниверсальный русско-английский словарь > тысяча (масса , целая куча) проблем
-
12 шёл дождь, и ребят набилась целая куча
Универсальный русско-английский словарь > шёл дождь, и ребят набилась целая куча
-
13 куча неприятностей
1) General subject: a mountain of difficulties, a peck of trouble, a raft of trouble, a vast of trouble, basinful of trouble, no end of trouble2) American: (целая) can of worms3) Makarov: a pile of trouble, pile of troubleУниверсальный русско-английский словарь > куча неприятностей
-
14 куча
-
15 множество
many имя существительное:plurality (множество, множественность, большинство голосов, совместительство, относительное большинство голосов)oodles (множество, множество, огромное количество)наречие: -
16 тысяча проблем
General subject: (масса, целая куча) a jillion problems -
17 галлон
-
18 Б-280
ТАК И БЫТЬ coll Invar indep. clause or sent adv (parenth) fixed WO(used to express the speaker's concession, agreement to repeated requests etc) let it be as you wish or as the circumstances requireall right (then)very well so be it (in limited contexts) that's (itis) all right oh well.Шунечка... целовал ей руки, не хотел никуда её отпускать -даже в аптеку. «Ну, так и быть, иди, только приходи скорей» (Грекова 3). Не (Shunechka) kissed her hands and didn't want to let her go anywhere, even to the pharmacy. "Well, all right, go, but come back right away" (3a).«Пусть он (мой клиент) обманул отца знаками, пусть он проник к нему - я сказал уже, что ни на одну минуту не верю этой легенде, но пусть, так и быть, предположим её на одну минуту!» (Достоевский 2). "Suppose he (my client) did deceive his father with the signals, suppose he did get in-I have already said that I do not for a moment believe this legend, but very well, let us suppose it for the moment!" (2a).Добро, -сказала комендантша, — так и быть, отправим Машу. А меня и во сне не проси: не поеду» (Пушкин 2). "All right," said the commandant's wife, "so be it: we'll send Masha away. But don't dream of asking me: I won't go" (2b).«...Это целая история. Но я тебе, так и быть, расскажу, потому что ты преданный нашему народу человек, хоть и сидишь верхом на муле» (Искандер 3). u..That's another story. That's all right, I'll tell it to you, because you're a man devoted to our people, even if you do ride a mule" (3a).Два часа только до обеда, что успеешь сделать в два часа? -Ничего. А дела куча. Так и быть, письмо отложу до следующей почты, а план набросаю завтра» (Гончаров 1). "Only two hours left before dinner, and what can one do in two hours? Nothing. And there's lots to be done. Oh well, I shall have to put off my letter till the next post and jot down the plan to-morrow" (1a). -
19 так и быть
• ТАК И БЫТЬ coll[Invar; indep. clause or sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ (used to express the speaker's concession, agreement to repeated requests etc) let it be as you wish or as the circumstances require:- very well;- so be it;- [in limited contexts] that's (it is) all right;- oh well.♦ Шунечка... целовал ей руки, не хотел никуда её отпускать - даже в аптеку. "Ну, так и быть, иди, только приходи скорей" (Грекова 3). Не [Shunechka] kissed her hands and didn't want to let her go anywhere, even to the pharmacy. "Well, all right, go, but come back right away" (3a).♦ "Пусть он [мой клиент] обманул отца знаками, пусть он проник к нему - я сказал уже, что ни на одну минуту не верю этой легенде, но пусть, так и быть, предположим её на одну минуту!" (Достоевский 2). "Suppose he [my client] did deceive his father with the signals, suppose he did get in-I have already said that I do not for a moment believe this legend, but very well, let us suppose it for the moment!" (2a).♦ "Добро, - сказала комендантша, - так и быть, отправим Машу. А меня и во сне не проси: не поеду" (Пушкин 2). "All right," said the commandant's wife, "so be it: we'll send Masha away. But don't dream of asking me: I won't go" (2b).♦ "...Это целая история. Но я тебе, так и быть, расскажу, потому что ты преданный нашему народу человек, хоть и сидишь верхом на муле" (Искандер 3). "...That's another story. That's all right, I'll tell it to you, because you're a man devoted to our people, even if you do ride a mule" (За).♦ "Два часа только до обеда, что успеешь сделать в два часа? - Ничего. А дела куча. Так и быть, письмо отложу до следующей почты, а план набросаю завтра" (Гончаров 1). "Only two hours left before dinner, and what can one do in two hours? Nothing. And there's lots to be done. Oh well, I shall have to put off my letter till the next post and jot down the plan to-morrow" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > так и быть
См. также в других словарях:
куча — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? кучи, чему? куче, (вижу) что? кучу, чем? кучей, о чём? о куче; мн. что? кучи, (нет) чего? куч, чему? кучам, (вижу) что? кучи, чем? кучами, о чём? о кучах 1. Кучей каких либо вещей, материалов и т. п … Толковый словарь Дмитриева
целый — прил., употр. наиб. часто Морфология: цел, цела, цело, целы; целее 1. Целым называют объект, предмет, который обладает внутренним единством (своих частей) и относительно независим от окружающей среды. Отрезать пять метров от целого куска. 2.… … Толковый словарь Дмитриева
Критика ислама — Критика ислама выявление противоречий, выявление ошибок и их разбор (анализ), обсуждение чего либо с целью дать оценку исламу. Критика ислама возникла уже во время начала деятельности Мухаммада сначала со стороны мекканских язычников … Википедия
УМКА — Герасимова Анна Георгиевна родилась в 1961 г. в Москве. С пяти до двенадцати лет занималась в хоровой студии Веснянка (ДК им. Серафимовича) хоровым пением, сольфеджио и фортепиано. Больше всего на свете хотела запевать , т. е. солировать, но не… … Русский рок. Малая энциклопедия
рецензе́нт — а, м. Автор рецензии. Эта диссертация встретила со стороны рецензентов весьма суровую оценку и отзыв. А. Крылов, [Б. Б. Голицын]. || Тот, кто профессионально занимается составлением рецензий. Собралась целая куча народа: жанристы, пейзажисты и… … Малый академический словарь
Бэр, Макс — Макс Бэр … Википедия
Брудершафт — Процесс питья на брудершафт Пить на брудершафт (читается [брудэршафт], от нем. Brüderschaft братство) с кем либо закреплять дружбу особым застольным обрядом, по которому … Википедия
Renault Laguna — Renault Laguna … Википедия
Звездопад (альбом) — У этого термина существуют и другие значения, см. Звездопад (значения). Звездопад … Википедия
Фридмен, Марти — Марти Фридман Marty Friedman Полное имя Martin Adam Friedman Дата рождения 8 декабря 1962 Место рождения Вашингтон, Округ Колумбия … Википедия
Toradora! — Обложка первого тома лайт новел «Toradora!». とらドラ! Жанр романтическая комедия … Википедия